With refreshing authenticity
and engaging prose, Sun Jun reveals today's rural China and attempts at
rural redevelopment. He does this by recanting episodes he's experienced
(c. 2000-2010). Sun Jun takes us into rural villages where he portrays the
workings of cadres and families. In the style of a historical diary, he
records the group dynamics in resisting and then overcoming obstacles in the
course of social, ecological, and economic progress. Sun Jun minces no words
in clarifying the flaws of rural habits and urban theories. He chronicles
actual experiences, failures, learnings, and successes for us to gain our own
insights. I concluded that his portrayal of human foibles and their adjustment
through the efforts of the group yields more insight than the pronouncements of
ten thousand "Zhong Guo Tong" consultants.
Roughly three quarters of
the Chinese text has corresponding English translation (the rest having
abstracts). The English translation must have been true to the Chinese author's
meaning and intent as the translation employs effective prose that draws
comfortably on expressions that are pure English to convey feelings, deep
thought, and universal humanity. The English is as readable as a finely crafted
English novel! In addition to its value to sinophiles (like myself) and students
(of Chinese culture and rural redevelopment), this text could serve translators
of Chinese and English (both ways) to see their craft at its highest level.